Послание к Вонифатию

Епископу римской церкви, посланное от всего собора в Африке через местоблюстителей римской церкви-епископа Фавстина и пресвитеров Филиппа и Аселла.1)

Блаженнейшему господину и честнейшему брату Вонифатию: Аврилий, Валентин, епископ первой кафедры в нумидийской епархии, и прочие епископы, числом двести седьмнадцать, прибывшие на полный собор в Африке.

Поскольку Господу угодно было, чтобы о том, что вместе с нами сделали святейшие братья наши, соепископ Фавстин и сопресвитеры Филипп и Аселл, смирение наше отвечало не блаженной памяти епископу Зосиме, от коего они принесли к нам грамоты и наказы, но твоей честности, заступившей, по воле Божьей, его место: то мы считаем долгом вкратце явить (тебе) совершенное нашим обоюдным согласием, не касаясь всего того, что содержится в пространных свитках деяний, и на чем мы долго останавливались, стараясь не без трудных и долгих пререканий, но с сохранением любви, заносить в акты все, относящееся к (настоящему) делу. И он (Зосима), если бы оставался еще в сем теле, с большею радостью принял бы, о любезный брат, то, что видел бы совершившимся с большим миром. Пресвитер Апиарий, о поставлении, отлучении и вызове коего (на собор) возникло немалое замешательство не только в сикской церкви, но и во всей Африке, испросил прощение во всем, в чем он погрешил, и снова принят в общение. Предварительно же соепископ наш Урван сикский, без всякого колебания, исправил то, что ему следовало исправить. А так как о церковном мире и спокойствии надлежало позаботиться не только в настоящем, но и на будущее время, то мы, в виду того, что такие дела уже много раз возникали, и с целью предохранить себя от подобных же или еще тягчайших (дел), постановили удалить пресвитера Апиария из сикской церкви, с сохранением им своей чести и степени, так чтобы он, взяв (от нас) грамоту, мог служить во всяком другом месте, по своему желанию и возможности, и совершать все приличное пресвитерскому сану. На это мы без всякого затруднения согласились, по собственной просьбе самого Апиария. Но прежде, нежели дело сие доведено было до такого конца, мы должны были, между прочим, заниматься другими вопросами, которые вовлекали нас в продолжительные прения. Так как самая сущность вопросов требовала, чтобы мы просили братьев наших, соепископа Фавстина и сопресвитеров Филиппа и Аселла, чтобы они внесли в церковные акты то, что им поручено сделать вместе с нами; то они кое-что заявили словесно, а не письменно; когда же мы настоятельно потребовали принесенной ими письменной инструкции, они представили ее, и эта инструкция, быв прочитана пред нами, присоединена к актам, отправляемым теперь чрез них к вам. В ней заключалось четыре пункта, которые они должны были рассмотреть вместе с нами: первый – об аппелляциях епископов к (перво)священнику римской церкви, второй – о том, чтобы епископы не ездили во дворец (κομιτάτον), когда им вздумается, третий – о том, чтобы дела пресвитеров и диаконов рассматривались соседними епископами, четвертый – о том, что епископ Урван должен быть лишен общения и, кроме того, позван в Рим, если не исправит того, что требует исправления. По первому и третьему из сих пунктов, т.е. о том, чтобы епископам дозволено было апеллировать в Рим и чтобы дела клириков окончательно решались местными епископами, мы еще в прошедшем году позаботились в наших грамотах к тому же досточтимой памяти епископу Зосиме изяснить, что, без всякого оскорбления для него, мы будем некоторое время соблюдать то и другое, пока отыскиваются (подлинные списки) определения Никейского собора. А теперь просим и твою святыню, чтобы как об этом постановлено и определено было отцами в Никее, так соблюдалось бы и у нас; а там, у вас, пусть исполняется то, что содержится в инструкции, именно: «Аще будет на которого епископа донос, и епископы окрестные собравшись низложат его с его степени, а он, перенося дело, прибегнет к блаженнейшему епископу римския церкви, сей же восхощет вняти оному, и признает праведным возобновити исследование дела о нем: то должно и сие положити, да благоволит написати к сопредельным той области епископам, дабы они тщательно и с подробностью вникнули во все обстоятельства, и, по убеждении в истине, произнесли суд о деле. Аще же кто востребует, чтобы его дело паки выслушано было, и, по прошению его, заблагоразсуждено будет римским епископом от себе послати пресвитеров: да будет во власти сего епископа, поколику за лучшее и должное признает и определит, для суждения вместе с епископами, послати заступающих место пославшего. Или же аще достаточным признает бывшее рассмотрение и решение дела о сем епископе: да учинит, что благоразумнейшему его рассуждению за благо возмнится»2).

Равно – о пресвитерах и диаконах: «Аще обрящется некий епископ, склонный к гневу (что в таковом муже не должно иметь места), и внезапно быв раздражен на пресвитера, или диакона, восхощет изринути некоего из церкви: подобает предохранение употребити, да не тотчас таковый будет осуждаем и лишаем общения. Все епископы рекли: извергаемый да имеет право прибегнути к епископу митрополии тоя же области. Аще же епископа митрополии нет на месте, прибегнути к соседнему епископу и просити, да со тщанием исследуется дело. Ибо не должно заграждати слуха от просящих. А епископ оный, праведно или неправедно извергший такового, благодушно сносити должен, да будет исследование дела, и приговор его или подтвержден будет, или получит исправление»а. Эти именно правила, до получения вернейших экземпляров (έξέμπλων) никейского собора, включены в (наши) деяния. И если действительно там существуют такие правила, какие содержатся в предъявленной нам инструкции братиям, посланным от апостольской кафедры, и такой порядок соблюдается у вас в Италии: то мы никоим образом не должны быть принуждаемы к принятию того, о чем и вспомнить не желаем; но веруем, что по милости Господа Бога нашего, пока твоя святыня предстоятельствует в римской церкви, мы не потерпим такого надменного притязания; напротив, по отношению к нам будут соблюдаемы с братскою любовью и без всяких пререканий с нашей стороны те правила, которые, по данным тебе Всевышним мудрости и справедливости, ты и сам находишь необходимым соблюдать, разве только иное содержится в канонах Никейского собора. Ибо хотя мы пересмотрели множество книг и ни в одном латинском экземпляре (правил) Никейского собора не читали их в таком виде, в каком они присланы оттуда в вышеупомянутой инструкции; однако, не имея возможности найти здесь ни одного греческого экземпляра, мы нарочито озаботились, чтобы таковые принесены были из восточных церквей, где, говорят, эти самые определения и теперь еще могут быть отысканы в подлинниках. Посему умоляем и твою досточтимость, да соизволишь и от себя написать к (перво)священникам тех стран, т.е. к епископам церквей антиохийский, александрийской и константинопольской и к другим, если угодно будет твоей святыне, о том, чтобы оттуда посланы были к нам постановленные святыми отцами в Никее каноны. И тебе по преимуществу прилично оказать, при Божией помощи, такое благодеяние всем западным церквам. Ибо кто сомневается, что самые вернейшие списки Никейского собора, бывшего у греков, суть те, которые, быв принесены из разных именитых церквей и сличены между собою, окажутся согласными? А пока это не совершится, мы возвещаем, что до решения вопроса будем соблюдать все, содержащееся в вышеупомянутой инструкции об аппелляциях епископов к первосвященнику римской церкви и о вершении дел между клириками у епископов своей области, и уповаем, что твое блаженство, по воле Божией, поможет нам в этом. О прочем, что сделано и утверждено на нашем соборе, если вы соизволите, доложат вашей святыне вышеупомянутые братья наши, соепископ Фавстин и пресвитеры Филипп и Аселл, так как они несут с собою (все деяния). И подписали: Господь наш да сохранит нам тебя, возлюбленный брат, на многие лета. Подписали также: Алипий, Августин, Поссидий, Марин и прочие епископы.3)

Cвященноисповедник Никодим (Милаш)

Как нам известно, пресвитер Апиарий, вследствие разных преступлений, был извергнут своим епископом Урбаном сикским (Sicca) в проконсульской Африке. Тогда он обратился в Рим, ходатайствуя об отмене приговора, постановленного против него Урбаном. Римский епископ Зосима (417–418), приняв жалобу Апиария, заявил в одном из своих посланий к Африканским отцам о своем праве подвергать пересмотру и своему суду решения, постановленные на соборах Африканской церкви, причем мотивировал свое право правилами сердикского собора, принятыми Зосимою за правила никейского (I вселенского) собора; в то же время он предлагал отцам известить его подробно о ходе дела, чтобы иметь возможность постановить о нем свой приговор. Свое послание Зосима переслал Африканским отцам через вышеупомянутых своих заместителей. По этому поводу собрался настоящий карфагенский собор 419 года. О том, что было сделано этим собором и почему было принято послание, мы уже говорили в толковании 1 правила этого собора. Между тем умер Зосима и его преемник Бонифаций (418–422) занял в отношении африканцев то же положение, что и его предшественник. Таким образом африканские отцы отправили настоящее послание Бонифацию в ответ на послание Зосимы, кратко извещая его о всем сделанном на соборе. Относительно Апиария они говорят, что хотя и разрешили ему пользоваться пресвитерскою честью, так как, признав свои ошибки и раскаявшись в них, он просил прощения, но требуют, чтобы он оставил сикскую церковь и перешел из нее в какую-либо другую. По поводу возбужденного Зосимою вопроса об аппелляциях в Рим африканские отцы заявляют, что не будут вступать об этом в споры до тех пор, пока не получат оригинала правил I вселенского собора, на который ссылается Зосима, и, получив его, будут держаться того, что предписывается правилами; в то же время они просят и Бонифация обратиться на восток и там поискать оригинальные правила упомянутого вселенского собора.

Несколько месяцев спустя в Карфагене были получены оригинальные акты Никейского собора с таким же количеством правил и с таким же текстом, какие и до тех пор хранились в Карфагене и какие вполне отвечают и нашему теперешнему тексту и количеству правил. Эти акты, составляющие в Кормчей 136 и 137 правила, были отправлены Бонифацию 26-го ноября 419 года.

Беспокойный пресвитер Апиарий, удалившийся после исключения из Сики, поселился было у фабракенцев, но, впав в новые преступления и будучи вторично извергнут, отправился в конце 423 года опять в Рим с жалобой на решение Африканских отцев. Римский епископ Келестин, наследовавший Бонифацию, принял его и, вернув ему все его права, отправил его, вопреки решению его надлежащей духовной власти, в Карфаген с епископом Фавстином, предписывая отменить постановленное против этого пресвитера решение. В Карфагене тотчас же занялись пересмотром этого дела, по окончании чего Келестину было отправлено следующее.

Преподобный Никодим Святогорец (Калливурцзис)

Зонара

Бывшие на этом соборе римские местоблюстители, которых настоящее послание называет по имени, посланы были папою Зосимом. Когда же он, между тем, умер, на ого престол восшел Вонифатий: к нему-то и пишет собор, донося о том, что им сделано н постановлено. Собор доносит об этом вкратце, не входя в подробности прений, и доносит, по его словам, только о том, что решено обоюдным соглашением. «Обоюдное» предполагает две различные стороны. И отцы собора различают у себя две стороны: одну– африканских епископов, другую – посланных из Рима местоблюстителей, Итак, говорят, что принято обеими сторонами, то и объявляем тебе. Апиарий, за некоторые вины отлученный африканскими епископами, ушел в Рим; но посланный папою назад в Африку, сознался в том, в чем погрешил: по-видимому, он говорил нечто вопреки церковным определениям. Сознавшись в этом, он получил прощение и дозволение удерживать свою честь, но не оставаться в церкви, в которой был прежде, а удалиться в другую, куда захочет: и об этом собор написал папе, а также – о тех пунктах, которые содержались в наказе посланным из Рима местоблюстителям, и которые все исчислены. При этом отцы обещались соблюдать правило об апелляциях в Рим, пока не будут принесены к ним каноны первого никейского собора, с тем, чтобы вопрос решен был так, как постановлено теми отцами. Просили также (папу) написать к епископам Антиохийскому, Александрийскому и Константинопольскому о присылке им канонов никейского собора, дабы можно было удостовериться, точно ли теми отцами узаконено приносить епископские апелляции к Римскому епископу: «ибо ми, говорят отцы, прочитав множество латинских книг, не нашли таких канонов; а греческой книги, т. е. написанной на эллинском языке, не нашли».

Аристин

Урван, епископ Сиккский, если не исправит того, что нужно исправить, должен лишиться общения, или быть позван в Рим.

До получения достоверных списков (правил) никейского собора от св. Кирилла, епископа александрийского, и Аттика константинопольского, настоящий африканский собор принял правило Сардикийского собора о епископских апелляциях к епископу Римской церкви за правило никейского собора; почему и определил, чтобы Урван, Сиккский епископ, если не исправит того, что должно быть им исправлено, или подвергнут был отлучению, или, если отлучение кажется сомнительным, позван в Рим для пересмотра его дела папою.

Вальсамон

По смерти римского папы Зосима, пославшего на настоящий собор своих местоблюстителей, на престол его восшел Вонифатий, к которому и пишет собор, донося вкратце о том, что им сделано. Именно: извещает о пресвитере Апиарии и о соблюдении аппелляций к римской церкви, пока не будут принесены правила, изложенные никейским собором.

1)
Это послание не принято в Книгу Правил потому, конечно, что оно принадлежит собственно к деяниям (актам) карфагенского собора и не содержит в себе какого либо соборного правила или постановления. Но так как оно сокращенно изложено в нашей старопечатной Кормчей и, в качестве 135 правила карфагенского собора, снабжено особым толкованием, да и греческие толкователи (Зонара, Аристин и Вальсамон) приписали к нему краткие исторические изъяснения то и признано благословным поместить оное, со всеми его принадлежностями, в настоящее издание.
2)
Сардикийского собора правило 5. Причина, почему в инструкции папских местоблюстителей правило это приписывалось никейскому собору, заключалась в том, что в древнейшем каноническом сборнике Римской церкви правила Сардикийского собора следовали непосредственно за никейскими и не были отделены от этих последних особою нумерацией; напротив, счет правил, начинавшийся с 1-го никейского, последовательно продолжался чрез весь сборник.
3)
Послание первое, направленное Бонифацию, епископу Римской Церкви, от всего Собора в Африке через местоблюстителей Римской Церкви, епископа Фавстина и пресвитеров Филиппа и Аселла Поскольку Господу было угодно, чтобы о том, что совершили вместе с нами святейшие наши братья, соепископ Фавстин и сопресвитеры Филипп и Аселл, смирение наше дало письменный ответ не блаженной памяти еп. Зосиме, от которого они привезли нам грамоты и предписания, но вашей честности, по воле Божией занявшей его место, то мы считаем своим долгом в немногих словах известить вас о совершенном нами в единомыслии друг с другом. Впрочем, мы не коснемся того, что содержится в пространных свитках деяний и что мы долго обсуждали с соблюдением любви, но и не без некоторых утомительных словопрений, стараясь вносить в деяния все относящееся к делу. Ведь и папа Зосима, господин брат, когда был еще в этом теле, более любезно принимал то, что видел совершившимся более мирно. Пресвитер Апиарий, рукоположение, отлучение и жалоба которого вызвали немалый соблазн не только для Сиккской, но и для всей Африканской Церкви, испросил прощение за все, в чем заблуждался, и восстановлен в общении. А первый наш соепископ Урбан Сиккский без колебаний исправил то, что требовало исправления. Поскольку же необходимо было позаботиться о церковном мире и спокойствии не только в настоящее время, но и на будущее (ведь и в прошлом бывало много подобных случаев), то, чтобы оградить себя от таких или даже более серьезных происшествий, мы постановили удалить пресвитера Апиария из Сиккской Церкви. Разумеется, за ним сохраняется честь сана и, получив грамоту, он будет нести пресвитерское служение в любом другом месте, где пожелает и будет иметь возможность. На это мы согласились без всякого неудовольствия по просьбе самого Апиария, который писал об этом в своих письмах. Но прежде чем окончить дело таким образом, мы среди прочих вопросов встречали и такие, которые вызывали продолжительные обсуждения. При этом сама суть дела требовала от нас при составлении церковных деяний просить наших братьев, соепископа Фавстина и сопресвитеров Филиппа и Аселла, доложить все, что им поручено сделать вместе с нами. Кое-что они объяснили устно, на словах. Когда же мы потребовали письменное наставление, которое они принесли с собой, то они его представили. После прочтения мы и его включили в деяния, которые они принесли к нам в этот раз. Согласно этому наставлению, им было велено рассмотреть с нами четыре вопроса: 1) об апелляциях епископов к епископу Римской Церкви; 2) о том, чтобы епископы не ездили к императорскому двору, когда им вздумается; 3) о том, чтобы дела пресвитеров и диаконов рассматривались соседними епископами, если собственные епископы необдуманно лишили тех общения; 4) о том, что еп. Урбан должен быть лишен общения или даже вызван в Рим, если не исправит того, что требует исправления. О решениях по первому и третьему из всех этих вопросов – о дозволении епископам апеллировать в Рим и о том, что дела клириков должны окончательно решать местные епископы, – мы еще в прошлом году позаботились сообщить в наших письмах, отправленных к тому же досточтимой памяти еп. Зосиме, чтобы без оскорбления для него некоторое время придерживаться этих решений, пока не будут найдены определения Никейского собора. Ныне же мы просим твою святыню содействовать тому, чтобы как об этом постановлено и определено отцами в Никее, так оно соблюдалось и у вас, а также просим распорядиться, чтобы там же у вас исполнялось изложенное в упомянутом наставлении. А в нем говорится: «Если епископ будет обвинен и епископы той же митрополичьей области, собравшись, осудят его и лишат сана, а он решит апеллировать и прибегнет к блаженнейшему епископу Римской Церкви, который пожелает его выслушать и признает справедливым возобновить рассмотрение его дела, то пусть соблаговолит епископ Рима написать епископам ближней соседней митрополичьей области, чтобы они внимательно все исследовали и, уверившись в истине, вынесли определение. Если же тот, кто просит, чтобы его дело было снова выслушано, своими мольбами подвигнет Римского епископа послать от себя пресвитера, да будет во власти этого епископа поступить как изволит и рассудит. И если он изберет тех, которые, обладая всеми правами пославшего их, должны судить вместе с епископами, это оставляется на его усмотрение. А если признает достаточным для завершения дела суд епископов, пусть поступит по мудрейшему своему суждению». Равным образом и о пресвитерах и диаконах сказано: «Если епископ вспыльчив (чего не должно быть) и внезапно (или сильно) разгневается на своего пресвитера или диакона и захочет изгнать его из своей Церкви, нужно проявить осмотрительность, чтобы тот не был осужден и лишен общения несправедливо. Поэтому пусть изверженный имеет право обратиться к соседним епископам, а его дело пусть будет выслушано и исследовано самым тщательным образом, потому что просящему выслушать его не должно отказывать. А епископ, справедливо или несправедливо он низложил его, да примет безропотно то, что это дело пересматривают с целью или утвердить, или исправить его решение». Разумеется, это было внесено в деяния до получения достовернейших списков Никейского собора. Мы никоим образом не хотим помыслить и не спешим согласиться с предположением, что и там эти правила сохраняются в том виде, как в этой самой инструкции, которая предъявлена нам через братьев, посланных от апостольской кафедры, и что они предписывают такой порядок, какой соблюдается у вас в Италии. Но верим, что по милости Господа Бога нашего, пока твоя святость предстоятельствует в Римской Церкви, мы более не потерпим столь надменного обращения. Пусть и без наших просьб в отношении нас соблюдается то, что должно соблюдать по братской любви, и если случится, что правила Никейского собора имеют другое содержание, то ты по мудрости и праведности, которую тебе даровал Вышний, уже сознаёшь, что должно соблюдать и их. Ведь, хотя мы пересмотрели множество книг, нигде в латинских книгах мы не прочли приведенных правил Никейского собора в том виде, в каком они присланы нам оттуда в упомянутом наставлении. Впрочем, поскольку здесь мы не смогли найти их и ни в одной греческой книге, то более всего желаем, чтобы они были доставлены нам из восточных Церквей, где, говорят, еще можно найти эти самые постановления в подлинниках. Итак, мы умоляем и твою честность: удостой и сам написать епископам тех мест, т. е. Церквей Антиохийской, Александрийской и Константинопольской, а если представится нужным твоей святости, то и другим, чтобы оттуда пришли нам правила, составленные святыми отцами в Никее, тем самым ты с помощью Господа окажешь особенное благодеяние всем западным Церквам. В самом деле, кто сомневается, что самыми верными греческими списками Собора в Никее будут те, которые, когда их принесут из стольких разных мест, из знаменитых греческих Церквей, после сличения друг с другом окажутся согласными? А до тех пор, пока все это не осуществится, мы до разрешения вопроса согласны соблюдать предложенное нам в вышеупомянутом наставлении об апелляциях епископов к епископу Римской Церкви и о делах клириков, которые должны решаться епископами их собственных областей, – и смело полагаемся на то, что ваше блаженство по воле Божией поможет нам в этом. А обо всем остальном, что сделано и утверждено на нашем Соборе, вашу святость, если пожелаете, осведомят вышеупомянутые братья наши, соепископ Фавстин и пресвитеры Филипп и Аселл, поскольку они принесут с собой деяния. И подписали: «Господь да сохранит тебя с нами, блаженнейший брат, на множайшая лета». Подобным образом подписались Алипий, Августин, Поссидий, Марин и остальные епископы.